Make your own free website on Tripod.com
109

Я услышал, как ты смеешься,
И твое веселье открыло мне
Всю глубину моего страдания.
Я знал, что остался один,
Один со своей любовью,
Жалкой трепещущей любовью;
Только маленький эльф прилетел,
Чтоб быть со мной в часы ночного бдения.
Во мраке ночи
Мы походили на две тени
У потухшего, мертвого костра.




Оглавление
Перевод с английского Анатолия Кудрявицкого.
Перепечатано из книги
"Стивен Крейн. Полное собрание стихотворений." Чебоксары:
"Медиум", 1994

Created by BlackДжек