104

Любимая, прости, что мне хочется видеть тебя печальной -
Ведь, страдая,
Ты прижимаешься к моей груди,
А за это
Готов я заплатить цену твоей печали.

Ты окружена людьми,
Т они не избегают общения с тобой,
И тогда я понимаю,
Что любимая касается чужой руки,
Сострадая мне.

Он повесил у себя в комнате твой портрет,
Портрет, ставший подлым предателем,
И он смеялся
- То было лишь глупое самодовольство
Человека, привыкшего бывать среди красивых женщин -
И вот так я поделил с ним
Частицу моей любви.

Глупец, как же я не знал, что твоя маленькая туфелька
Может быть причиной мужских слез!
- Чьих-то слез.
Я плачу тоже, я скрежещу зубами,
И я люблю эту маленькую туфельку,
Маленькую, маленькую туфельку.

Бог даровал мне медали,
Бог наградил меня громкими почестями,
И я могу похвалиться перед тобой, возлюбленная,
И быть достойным
Любви, что я дарю тебе.

Позволь же мне обрушить на тебя
Всю тяжесть мучительной страсти.
Я сомневался в тебе
- Я сомневался в тебе -
И от этого краткого сомнения
Моя любовь выросла, словно джинн,
Который вскоре погубит меня.

Остерегайся друзей моих,
Не будь с ними чересчур обходительной,
Ведь такая учтивость
Ранит мое беззащитное сердце,
И мне видятся призраки, туман вожделения,
Поднимающийся от губ твоих, любимая.
Не будь чересчур обходительной.

Цветок, что я однажды подарил тебе,
Был знаком рождающегося чувства,
Маленькой частицей моего преклонения,
Но взгляни на эти поблекшие лепестки
И прочти запечатленную на них
Повесть о моих надеждах.




Оглавление
Перевод с английского Анатолия Кудрявицкого.
Перепечатано из книги
"Стивен Крейн. Полное собрание стихотворений." Чебоксары:
"Медиум", 1994

Created by BlackДжек